Ken il Guerriero - Hokuto No Ken.it


Sareste d'accordo a ridoppiare HNK?
Poll choicesVotesStatistics
Si7 [87.50%]
No1 [12.50%]
Guests cannot vote (Voters: 8)

Sareste d'accordo a ridoppiare HNK?

« Older   Newer »
  Share  
lo sciacallo di sestri p.
view post Posted on 9/1/2016, 08:13     +1   -1




Sareste d'accordo viste tutte e castronerie nel primo e unico doppiaggio a ridoppiarlo completamente?
 
Top
view post Posted on 9/1/2016, 11:35     +1   -1
Avatar

Uomo dalle 7 stelle

Group:
Member
Posts:
11,038
Reputation:
+20
Location:

Status:


assolutamente si!!!
 
Top
lo sciacallo di sestri p.
view post Posted on 9/1/2016, 16:45     +1   -1




Chi vedreste bene tra i doppiatori attuali a doppiare Kenshiro?
 
Top
view post Posted on 9/1/2016, 17:31     +1   -1
Avatar

Uomo dalle 7 stelle

Group:
Member
Posts:
11,038
Reputation:
+20
Location:

Status:


de ambrosis
 
Top
view post Posted on 9/1/2016, 18:34     +1   -1
Avatar

Successore della Divina Scuola

Group:
Irriducibile
Posts:
6,673
Reputation:
+1,959

Status:


Ovviamente si, ma le "trovate" o aggiunte dei doppiatori nostrani possono anche starci. Capite che hanno fatto un sacco di casini ma ogni tanto ci hanno infilato delle perle. Quindi non mi piacerebbe un doppiaggio "fedelissimo". Lo vorrei fedele negli argomenti chiave ma Hokuto è Eterno al posto di Hokuto non morirà mai, son cose che ripeterei volentieri.
 
Top
view post Posted on 9/1/2016, 18:52     +1   -1

Successore di Hokuto

Group:
Super Moderatore
Posts:
15,698
Reputation:
+900
Location:
Faenza (RA)

Status:


CITAZIONE
Lo vorrei fedele negli argomenti chiave ma Hokuto è Eterno al posto di Hokuto non morirà mai, son cose che ripeterei volentieri.

Che poi Eterno = non morirà mai
 
Web  Top
Kilkenny
view post Posted on 9/1/2016, 23:22     +1   -1




Anche i doppiatori della Leggenda di Raoul non sono male!
Ivo de Palma per esempio si era documentato su Toki e ha chiesto informazioni ai fan, ed il risultato è stato più che buono. Anche Scattorin e Oppido si sono ben impegnati. Balzarotti poi ha dato un tocco di Sirio a Shu. Nel complesso un buon lavoro.
 
Top
lo sciacallo di sestri p.
view post Posted on 10/1/2016, 08:50     +1   -1




CITAZIONE (Raoul @ 9/1/2016, 18:34) 
Ovviamente si, ma le "trovate" o aggiunte dei doppiatori nostrani possono anche starci. Capite che hanno fatto un sacco di casini ma ogni tanto ci hanno infilato delle perle. Quindi non mi piacerebbe un doppiaggio "fedelissimo". Lo vorrei fedele negli argomenti chiave ma Hokuto è Eterno al posto di Hokuto non morirà mai, son cose che ripeterei volentieri.

Invece io sarei per un ridoppiaggio fedelissimo proprio perché altrimenti ne uscirebbe un prodotto troppo simile all'originale italiano. In questo modo si potrebbero fare i confronti tra i due doppiaggi e capiremmo meglio il senso di certe cose che ci sono sfuggite. In un box DVD poi le due versioni ci starebbero perfettamente
 
Top
view post Posted on 10/1/2016, 12:17     +1   -1
Avatar

Uomo dalle 7 stelle

Group:
Member
Posts:
11,038
Reputation:
+20
Location:

Status:


ma infatti il doppio audio sarebbe fondamentale
 
Top
view post Posted on 10/1/2016, 16:54     +1   -1

Successore della Divina Scuola

Group:
Moderator
Posts:
6,135
Reputation:
+811

Status:


La voce di Amiba era ok e pure quella di Toki. Però rispetto all'originale c'era l'infedeltà che erano diversi doppiatori! Dovrebbero avere lo stesso doppiatore? A me Amiba in originale lascia perplesso, ha una modo di parlare un po' troppo da mentecatto considerato il personaggio.
 
Top
E.A. Coockhob
view post Posted on 12/1/2016, 12:35     +1   -1




Premessa la massima stima per Norma Mozzatto che è stato il miglior Rao di sempre io cancellerei tutto, i traduttori ne hanno fatte troppe, dài. Poi la voce da Pippo Franco a Shin non va bene, miseria!
 
Top
Dragon Lord
view post Posted on 12/1/2016, 14:43     +1   -1




Beh si...andrebbe ridoppiato in toto:troppe inesattezze e castronerie.Pero' GRANDE Norman Mozzato! :)
 
Top
view post Posted on 12/1/2016, 15:20     +1   -1
Avatar

Uomo dalle 7 stelle

Group:
Member
Posts:
11,038
Reputation:
+20
Location:

Status:


Grande norman mozzato e tutta la vita marco mete.
 
Top
view post Posted on 12/1/2016, 15:43     +1   +1   -1

Successore di Hokuto

Group:
Super Moderatore
Posts:
15,698
Reputation:
+900
Location:
Faenza (RA)

Status:


I doppiatori più validi che abbiano militato nel doppiaggio storico di Ken sono i seguenti, secondo me:

Marco Mete (Toki, Jyuza, Ryuga, Shuren, Ain, Soria, prima voce di Shoki, ecc.)
Massimo Milazzo (Orca, Sunagumo, Ryuken 2°serie, seconda voce di Shoki, seconda voce di Bart, Shin nel film '86, ecc.)
Gabriele Carrara (Jukei, Han)
Luca Violini (Kaioh, prima voce di Hyoh, prima voce di Orca Rossa, prima voce di Yasha, ecc.)
Massimo Pizzirani (Falco, Hyoh)
Norman Mozzato (Raoh)
Francesco Caruso (Rock, Rei nel film '86)

Non mi sono piaciuti o comunque non li ritengo doppiatori di qualità:

Bruno Cattaneo (Shin, Rei, Fudoh, Jako, ecc.)
Sergio Antonica (Souther, Hyui, ecc.)
Vittorio Battarra (Yuda)
Le doppiatrici in generale

Su Alessio Cigliano ci sarebbe da fare un discorso a parte, ma secondo me è stato adatto a doppiare Ken solo in rare occasioni, concentrate nella seconda serie per giunta.
 
Web  Top
Dragon Lord
view post Posted on 12/1/2016, 16:31     +1   -1




Marco Mete ha doppiato Ain,il cacciatore di taglie presente nella seconda serie....come doppiatori odierni,non sarebbe male un bravissimo Luca Ward che doppia Ken.Dario Oppido(che mi sembra abbia doppiato Kratos di God of War)è davvero azzeccato per Raoh.La voce esperta di Ivo De Palma che doppia Toki non si discute,almeno secondo il mio modesto parere.Alessio Cigliano(all'epoca giovanissimo quando doppiava Ken negli anni '80),sembra quasi irriconoscibile quando doppia L'Orso Ebreo di "Bastardi senza gloria"(Q.Tarantino). :)
 
Top
35 replies since 9/1/2016, 08:13   624 views
  Share