Ken il Guerriero - Hokuto No Ken.it

Kenshiro doppiato da Lorenzo Scattorin, Tutti i vostri consigli al doppiatore

« Older   Newer »
  Share  
TOPIC_ICON4  view post Posted on 30/5/2008, 20:43     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
4,941
Reputation:
+65

Status:


T
utti i vostri consigli su come preferireste venisse interpretato Kenshiro nei film. Inserite pure spezzoni audio/video delle precedenti produzioni per specificare quale timbrica preferite. Sono ben accetti file riguardanti le precedenti interpretazioni di Lorenzo Scattorin che possano essere, secondo voi, vicine alla voce che preferireste su Kenshiro.

Sicuramente il Sig. Scattorin avrà già identificato quale sarà la sua interpretazione del personaggio, ma se avrà modo di leggere questo topic potrà avere sicuramente qualche spunto in più.

image
 
Web  Top
view post Posted on 30/5/2008, 21:55     +1   -1
Avatar

Uomo dalle 7 stelle

Group:
Member
Posts:
11,038
Reputation:
+20
Location:

Status:


La cosa più importante secondo me è dare al personaggio un tono forte,cupo e impassibile allo stesso tempo!!per impassibile intendo ad esempio ke quando ken si trova qualke bandito di fronte non deve parlare come se stesse sentenziando qualkosa ( così come erroneamente ha fatto de ambrosis nella trilogia),ma deve dimostrare il proprio vigore proprio con la calma interiore;viceversa nei momenti più tristi,come quelli della morte di shu,il tono deve sempre essere cupo,ma anke molto umano; non so se sono riuscito a spiegarmi bene!!deve inoltre anche allenarsi a fare gli acuti atatatata perchè quelli jappo di adesso non sono per niente belli da sentire!per una volta saremmo noi a superarli in questo!!intanto cerco qualke file da allegare e auguro al sign. Scattorin un buon lavoro.(premetto ke la sua voce mi piace, se lavora bene ci può regalare grandi soddisfazioni).


PS :mi raccomando non andate off topic e cerchiamo di tenere tutte le discussioni il più "pulite" possibile,di non accumulare 100 pagine di cui 80 siano solo di battibecchi o di botta e risposta tra utenti, in modo da lasciare un quadro ordinato di idee, qualora i doppiatori decidessero di dare uno sguardo ai nostri pareri.
grazie

ora esponete le vostre idee ;)
 
Top
Rodan75
view post Posted on 31/5/2008, 15:28     +1   -1




Premetto che non conosco la versione originale, ma io sarei per lasciare gli atatatatata dalla versione originale come fu fatto nella serie tv. Chiaro, ora non c'è più Akira Kamiya, però non ce li sento gli italiani a fare atatatata, si rischia lo scimmiottamento. Quantomeno la voce di Scattorin dovrebbe essere in grado di passare dai toni bassi a quelli altissimi e non è detto che lo sappia fare.
 
Top
view post Posted on 31/5/2008, 17:18     +1   -1
Avatar

Successore della Divina Scuola

Group:
Scuola Hokuto
Posts:
7,509
Reputation:
+58
Location:
Gli incubi di un folle

Status:


Per quanto riguarda il doppiaggio di Kenshiro, l'ideale per me sarebbe prendere ispirazione proprio da Akira Kamiya.

Qui, durante la morte di Shu, penso sia espresso magistalmente lo stato d'animo del Kenshiro "incazzato". (da notare anche l'estensione vocale di Kamiya, capace di parlare con una voce così profonda ed allo stesso tempo saper fare quegli "atatatatah").

Per la voce "normale" concordo con Uomo dalle 7 stelle (ovvero che è necessaria una voce profonda che allo stesso tempo sappia essere cupa e calma), e Scattorin mi sembra azzeccato per il ruolo.

Per quanto riguarda gli "atatatatah" effettivamente penso che sia possibile far qualcosa di meglio di quelli del doppiatore giapponese attuale.
 
Top
view post Posted on 31/5/2008, 18:24     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
4,941
Reputation:
+65

Status:


Sembra subito chiaro che il punto dolente per i fans è l'atatatatata! E non posso che confermare.
Personalmente ritengo che il Sig. Scattorin dovrebbe lavorarci su un bel po' e trovare l'interpretazione migliore ;)
 
Web  Top
view post Posted on 31/5/2008, 19:10     +1   -1
Avatar

Uomo dalle 7 stelle

Group:
Member
Posts:
11,038
Reputation:
+20
Location:

Status:


se il sign. Scattorin si cimentasse in un atatatata accettabile entrerebbe nella storia!!diventerebbe più completo di Cigliano ke ai tempi aveva un mostro sacro come rivale: Akira kamiya.Se proprio non ci riesce allora preferirei ke facessero un copia e incolla solo per gli atatatata della vecchia serie!!Ken è anke quello!!!
 
Top
view post Posted on 31/5/2008, 22:30     +1   -1

Successore di Hokuto

Group:
Super Moderatore
Posts:
15,698
Reputation:
+900
Location:
Faenza (RA)

Status:


L'atatata rimarrà quello del doppiatore giapponese.. che alla fine non mi sembra così orribile, ma accettabile, non ha senso scomodare il doppiatore italiano.. le voci giapponesi sono molto più adatte a quel genere di cose.
 
Web  Top
Arkangel IceHeart
view post Posted on 31/5/2008, 22:59     +1   -1




Ragazzi, se nel film l'atatatata non è acuto quanto quello della serie, non ha senso chiedere che nel doppiaggio italiano lo sia...
 
Top
view post Posted on 1/6/2008, 00:32     +1   -1
Avatar

Uomo dalle 7 stelle

Group:
Member
Posts:
11,038
Reputation:
+20
Location:

Status:


io invece ritengo ke l'urlo di battaglia debba essere rifatto dal nostro doppiatore italiano!lasciamolo provare!!anke cigliano ci provò all'epoca e cmq si dovette arrendere all'immensa bravura di kamiya!il doppiatore jappo di adesso non è nulla di speciale, Scattorin avrebbe l'occasione di superarlo!!io sn per la prova!!
 
Top
view post Posted on 1/6/2008, 00:38     +1   -1
Avatar

Allievo della Divina Scuola

Group:
Member
Posts:
4,044
Reputation:
0
Location:
Genova

Status:


Se avessimo la possibilità di contattare Scattorin e convincerlo a fargli registrare un Atatata di prova,riusciremmo a valutare meglio...Ma mi rendo conto che non è fattibile,e poi sono sicuro che useranno la voce originale in quei frangenti...
Vedremo. ;)
 
Top
*7hokuto7*
view post Posted on 1/6/2008, 13:11     +1   -1




Ecco sono questi i commenti che rovinano una discssione... :mad:
Ora ci sono questi nuovi dippiatori che secondo me faranno di sicuro un lavoro migliore con interpretazioni nuove e degne delle nuove generazioni (gli anni 80 sono gli anni 80...ora siamo nel 2008... -.-)

Preferirei anche io che l'urlo di battaglia fosse rifasso...
Nella vecchia serie infatti il tono cambiava così tanto che non si capiva che fosse sempre lo stesso doppiatore farlo...
In questa nuova serie invece l'ulrlo è palesemente fatto dal doppiatore jap e quindi lascerebbe il suo tono sull'urlo, lasciando molti dubbi...
SI' SIGNOR SCATTORIN FACCIA LEI L'URLO :)
 
Top
view post Posted on 1/6/2008, 14:59     +1   -1
Avatar

Uomo dalle 7 stelle

Group:
Member
Posts:
11,038
Reputation:
+20
Location:

Status:


Marcoken ti ho spostato il msg nella discussione apposita xkè quì non c'entrava nulla, come notato e giustamente criticato da 7hokuto7.
 
Top
marcoken4
view post Posted on 1/6/2008, 18:58     +1   -1




perkè criticato?qual è la critica?
 
Top
view post Posted on 6/6/2008, 18:08     +1   -1
Avatar

Uomo dalle 7 stelle

Group:
Member
Posts:
11,038
Reputation:
+20
Location:

Status:


con enorme sorpresa ho visto ke Scattorin è anke il doppiatore di he-man ecco la sua voce 20 anni fa
sigla he man

devo ammettere ke è una bella voce, non c'è ke dire!se si impegna potrebbe anke superare cigliano!
 
Top
view post Posted on 6/6/2008, 19:02     +1   -1
Avatar

Monster of Forum

Group:
Scuola Hokuto
Posts:
49,893
Reputation:
+5
Location:
Napoli

Status:


Scattorin è anche la voce di Sanji (One Piece) e Seto Kaiba (Yu-gi-oh!).

Speriamo in una buona prestazione anche se x me Cigliano o Luzi sarebbero state le scelte migliori.
 
Web Contacts  Top
113 replies since 30/5/2008, 20:43   5327 views
  Share