- Parte 3 (episodi 058-082, Box numero 3)
Episodio 062, Dvd 12
AEp. 062: Souther, oltre che come "Colonnello", viene apostrofato anche come "Re di Nanto", mentre invece in originale viene connotato come "Sacro Imperatore".
Nell'anime originale gli uomini di Shu affermano "Abbiamo assalito un plotone del sacro imperatore, che in realtà era addetto agli approvvigionamenti e aveva tutto questo cibo" mentre invece nell'anime italiano essi dicono "Abbiamo attaccato l'esercito di Sauzer
durante un festino e avevano cibo in abbondanza e gran parte ne buttavano via. Così, abbiamo pensato di prenderlo".
Nell'anime originale Souther nomina la tecnica delle "Spade gemelle di Nanto", informando così il pubblico dell'appartenenza di Beji e Giji a Nanto, mentre nell'anime italiano la loro tecnica non viene tradotta, non fornendo al pubblico alcun chiarimento in merito al loro stile.
Nell'anime originale viene menzionato il "Kyukyo" mentre nell'anime italiano non si effettua alcun riferimento in merito.
Nell'anime originale Souther afferma "Io sono il sacro imperatore, e non ho bisogno né di amore né di pietà. Nel mio corpo, fin dalla nascita, scorre sangue imperiale! Ti conviene attaccare" mentre nell'anime italiano egli dice "
Fin dalla nascita ero predestinato a governare il mondo ed eccomi qui! Pronto a sconfiggere il mondo, perché sono superiore a qualsiasi tecnica. Sono solo per mia scelta".
WTF
Nell'anime originale Kenshiro domanda "Perché non ti metti in posizione?" e Souther replica "Il mio colpo, il colpo della fenice di Nanto, non ha alcuna posizione" mentre nell'anime italiano Kenshiro chiede "Perché non ti prepari a combattere?" e Souther risponde "Non devo prepararmi. Il re di Nanto non ha bisogno di nessuna preparazione".
Nell'anime originale Kenshiro afferma "Ho già distinto il tuo colpo!" mentre nell'anime italiano egli dice "Conosco molto bene la tua tecnica, Sauzer!".
E veniamo alla perla dell'episodio...
Nell'anime originale Raoh afferma "E' proprio a causa di quell'enigma che ho deciso di non combattere contro Souther!" mentre nell'anime italiano egli dice "
Anch'io, quando ho lottato con Sauzer, ero sicuro di batterlo, ma poi ho dovuto arrendermi!".
E, di grazia, questo combattimento quando si sarebbe verificato?
Tra l'altro, sia nell'episodio 58, sia nell'episodio 63 (quello successivo), anche nell'adattamento italiano Souther afferma che Raoh si è rifiutato di battersi con lui!
L'ennesima dimostrazione del grado di approssimazione che ha contraddistinto l'adattamento nel nostro paese!
Nell'anime originale viene menzionato il "Jinchukyoku" mentre nell'anime italiano non si effettua alcun riferimento in merito.
Curiosità.
A differenza di quanto accade nell'anime,
nel manga Ryo muore perché Ken non fa in tempo ad intervenire.
Quest'ultimo è sempre stato più crudo nel rappresentare la violenza, specie quando essa è rivolta verso i minori (come nel caso di Taki). Toei, invece, ci è andata giù molto più leggera, per evitare di attirarsi le ire di quelle associazioni di genitori che già protestavano per la controparte cartacea.
Edited by Kyosuke Masaki 82 - 21/6/2017, 14:50