Ken il Guerriero - Hokuto No Ken.it

Chiarimenti sui nuovi 5 film, qualcosa che non quadra con i titoli...

« Older   Newer »
  Share  
Kilkenny
view post Posted on 15/3/2007, 18:56     +1   -1




Complimenti per la scoperta, tough!!
 
Top
view post Posted on 15/3/2007, 18:56     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
4,941
Reputation:
+65

Status:


Ripensandoci bene, sto effettuando gli aggiustamenti per i titoli dei film di Raoh, visto che il titolo era vistosamente errato.
Ho provveduto a segnalare la cosa nel sito.
 
Web  Top
Asashoryu
TOPIC_ICON1  view post Posted on 16/3/2007, 00:39     +1   -1




CITAZIONE (ToughBoy @ 15/3/2007, 18:07)
CITAZIONE (Fighi @ 15/3/2007, 17:56)
Gran bel lavoro Asashoryu ;)

ma come??? :cry:
ha confermato ciò ke ho detto IO, non ha detto nulla di nuovo...e i meriti se li prende lui? :cry: :cry: :cry:

^_^ certamente e' tutto merito di ToughBoy, mi sono limitato a verificare e controllare!!!! ;) image
 
Top
paolotti
view post Posted on 16/3/2007, 20:31     +1   -1




Grande ToughBoy ! Anche io sto aggiornando il mio sito.
Già che ci siamo, possiamo tradurre per bene come si deve anche
i titoli dei manga?

[北斗の拳 ラオウ外伝 天の覇王]
[北斗の拳 ユリア外伝 慈母の星]
[北斗の拳 レイ外伝 華麗なる復讐者]
[北斗の拳 リュウケン外伝 THE JUDGEMENT DAY]

GRAZIE !!!!
 
Top
Asashoryu
TOPIC_ICON10  view post Posted on 17/3/2007, 04:29     +1   -1




Ecco traslitterazioni e traduzioni ;)


ラオウ外伝 天の覇王= Raoh Gaiden Ten no Hao = La leggenda di Raoh, sovrano del cielo
ユリア外伝 慈母の星 = Yuria Gaiden Jibo no Hoshi = La leggenda di Yuria, stella dell'amore materno
レイ外伝 華麗なる復讐者 = Rei Gaiden Kare Naru Fukusha = La leggenda di Rei, splendido vendicatore
リュウケン外伝 THE JUDGEMENT DAY = Ryuken Gaiden THE JUDGEMENT DAY = La leggenda di Ryuken, il giorno del giudizio

:bye:
 
Top
paolotti
view post Posted on 17/3/2007, 23:14     +1   -1




GRAZIE !!
 
Top
view post Posted on 19/3/2007, 09:06     +1   -1
Avatar

Super Hokuto Maniaco

Group:
HNK.it Contributor
Posts:
1,771
Reputation:
0
Location:
Avantasia

Status:


questo weekend non sono stato a casa... quindi arrivo un po' in ritardo.

ringrazio Asashoryu per aver già fornito traduzione e traslitterazione! :)

Facendo il punto della situazione, direi ke abbiamo anche scoperto da dove provenivano le errate traslitterazioni dei titoli dei film... dai manga!

Dopo tutto è anche ovvio utilizzare termini diversi per il film e il manga...in modo da differenziali, no? :lol:

Raō Gaiden è il manga, Raō Den è il film.

Yuria Gaiden è il manga, Yuria Den è l'OAV....

Yuria Densetsu invece, caro Fighi, non esiste, il termine 伝説 DENSETSU è utilizzato per:
真救世主伝説 Shin Kyuseishu Densetsu = Leggenda del vero messiah


quindi ricapitolando, del progetto 真救世主伝説 Shin Kyuseishu Densetsu fanno parte:

FILM & OAV
ラオウ伝 殉愛の章 Raō Den Junai no Shō
ユリア伝 Yuria Den
ラオウ伝 激闘の章 Raō Den Gekitō no Shō
トキ伝 = Toki Den
ケンシロウ伝 = Kenshirō Den


MANGA
ラオウ外伝 天の覇王 Raō Gaiden Ten no Hao
ユリア外伝 慈母の星 Yuria Gaiden Jibo no Hoshi
レイ外伝 華麗なる復讐者 Rei Gaiden Kare Naru Fukusha
リュウケン外伝 THE JUDGEMENT DAY Ryuken Gaiden THE JUDGEMENT DAY


PS: qualcuno mi può confermare che anke i manga fanno parte del progetto Shin Kyuseishu Densetsu? :rei:
 
Top
21 replies since 11/3/2007, 17:09   593 views
  Share