Innanzitutto,mettetevi l'anima in pace perche'non ci sara'nessun ridoppiaggio.Fatta questa premessa e volendo ragionare per assurdo,cioe'che esistesse un nuovo doppiaggio,la questione si potrebbe dirimere in modo molto semplice,senza azzuffarsi come due galli nello stesso pollaio.
La coesistenza di due doppiaggi che metterebbe tutti d'amore e d'accordo e darebbe la possibilita'di vedere la storia sotto diverse luci.
Del resto il dilemma del nuovo doppiaggio e del doppiaggio storico affligge diverse serie riproposte in dvd,come lo scempio compiuto ai danni di Goldrake privato totalmente di un doppiaggio storico,la cui qualita'delle voci e'insuperabile,fatti salvi gli errori di traduzione.
Un nuovo doppiaggio per Ken sarebbe molto piu'indicato per far si'che tutti quei lati oscuri e quelle ambiguita'vengano finalmente meno,dando cosi'finalmente lustro a un'opera che non e'stata trattata certo coi guanti bianchi,alla luce dell'evidente contrasto che c'e'fra la moltitudine di fans e appassionati e le critiche spesso pregiudiziose che ne hanno impedito una miglior resa in termini di qualita'e un ben piu'meritato proscenio.
MarcoKen non vede i difetti,perche'non li conosce,ma la versione italiana ha imperfezioni nei dialoghi e difetti dovunque,che certo nella totalita'del racconto non ti impediscono di gustartelo;questo e'certamente vero.
Ma se questi difetti non fossero esistiti,certo molte volte non esisterebbero neanche tante discussioni su questo forum,ma ahime' la parte riguardante i dialoghi e'stata spesso violentata e deformata creando ambiguita'e dubbi,laddove nell'opera originale non c'erano.
Percio',la cosa andrebbe vista in una duplice ottica:quella della nostalgia e quella della fedelta'.
La prima per venire incontro a chi vuole mantenere intatta la tradizione,con tutti i suoi pregi e difetti,e consegnare a chi verra'quel prodotto di cui ci siamo innamorati senza alterarlo.
La seconda per conferire un'aura di maggior serieta'a Ken,trasformandolo in un qualcosa di altamente professionale,con dialoghi degni di questo nome e senza errori di sorta e banali che possano creare dubbi dove non esistono.
Saremmo cosi'tutti felici e contenti,io in primis che mi potrei ascoltare il vecchio doppiaggio che in certi punti e'davvero esilarante e spassoso,davvero mitico,e dall'altro gustarmi le voci originali,veri e propri capolavori del doppiaggio di questo genere di Anime,facendo dei raffronti col nuovo doppiaggio e divertendomi a seguire com'e'stato fatto.
Dire che il nuovo non serve proprio a nulla,vuol dire non aver capito niente di niente di HNK,non aver mai letto alcune discussioni in questo forum e avere la presunzione di conoscere l'opera originale senza averla mai letta.Io l'ho letta tutta e forse,credo,posso dire qualcosa in merito e dire la mia senza essere smentito.
Basterebbe scindere le due cose,nostalgia e modernita',avere di conseguenza due doppiaggi e essere felici di avere una sacrosanta opera in DVD completa di tutti i cazzi e controcazzi!!
...scusate...mi son lasciato prendere...
Ma,come gia'detto,non ci saranno ridoppiaggi di nessun tipo(sarei felice di essere smentito dai fatti),quindi,andate in pace...